Joel 3:15

HOT(i) 15 (4:15) שׁמשׁ וירח קדרו וכוכבים אספו נגהם׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H8121 שׁמשׁ The sun H3394 וירח and the moon H6937 קדרו shall be darkened, H3556 וכוכבים and the stars H622 אספו shall withdraw H5051 נגהם׃ their shining.
Vulgate(i) 15 sol et luna obtenebricata sunt et stellae retraxerunt splendorem suum
Wycliffe(i) 15 The sunne and the moone ben maad derk, and sterris withdrowen her schynyng.
Coverdale(i) 15 The Sonne and Moone shall be darckened, & the starres shal withdrawe their light.
MSTC(i) 15 The sun and moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their light.
Matthew(i) 15 The sunne and mone shalbe darkened, & the starres shal withdrawe theyr light.
Great(i) 15 The sunne & moone shalbe darckened, & the starres shall withdrawe their lyght.
Geneva(i) 15 The sunne and moone shalbe darkened, and the starres shall withdrawe their light.
Bishops(i) 15 The sunne and the moone shalbe darkned, and the starres shall withdrawe their light
DouayRheims(i) 15 The sun and the moon are darkened, and the stars have withdrawn their shining.
KJV(i) 15 The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
KJV_Cambridge(i) 15 The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
Thomson(i) 15 The sun and the moon shall be obscured in darkness; and the stars shall withdraw their refulgence;
Webster(i) 15 (3:10)Beat your plow-shares into swords, and your pruning-hooks into spears: let the weak say, I am strong.
Brenton(i) 15 The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their light.
Brenton_Greek(i) 15 Ὁ ἥλιος καὶ ἡ σελήνη συσκοτάσουσι, καὶ οἱ ἀστέρες δύσουσι φέγγος αὐτῶν.
Leeser(i) 15 (4:15) Sun and moon are obscured, and stars withdraw their brightness.
YLT(i) 15 Sun and moon have been black, And stars have gathered up their shining.
JuliaSmith(i) 15 The sun and the moon were darkened, and the stars took away their shining.
Darby(i) 15 The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
ERV(i) 15 The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
ASV(i) 15 The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
JPS_ASV_Byz(i) 15 (4:15) The sun and the moon are become black, and the stars withdraw their shining.
Rotherham(i) 15 The sun and the moon, have become dark,––and, the stars, have withdrawn their shining,
CLV(i) 15 The sun and the moon are somber, and the stars gather in their brightness."
BBE(i) 15 The sun and the moon have become dark, and the stars keep back their shining.
MKJV(i) 15 The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall gather in their light.
LITV(i) 15 The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall gather in their light.
ECB(i) 15 The sun and the moon darken and the stars gather their brilliance:
ACV(i) 15 The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
WEB(i) 15 The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
NHEB(i) 15 The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
AKJV(i) 15 The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
KJ2000(i) 15 The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
UKJV(i) 15 The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
EJ2000(i) 15 The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
CAB(i) 15 The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their light.
LXX2012(i) 15 The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their light.
NSB(i) 15 »The sun and the moon are darkened, and the stars diminish their shining.
ISV(i) 15 The sun and moon will grow dark, and the stars will stop shining.
LEB(i) 15 The sun and the moon grow dark, and the stars have withheld* their splendor.
BSB(i) 15 The sun and moon will grow dark, and the stars will no longer shine.
MSB(i) 15 The sun and moon will grow dark, and the stars will no longer shine.
MLV(i) 15 The sun and the moon are darkened and the stars withdraw their shining.
VIN(i) 15 The sun and moon will grow dark, and the stars will stop shining.
Luther1545(i) 15 Sonne und Mond werden verfinstert und die Sterne werden ihren Schein verhalten.
ELB1871(i) 15 Die Sonne und der Mond verfinstern sich, und die Sterne verhalten ihren Glanz.
DSV(i) 15 De zon en maan zijn zwart geworden, en de sterren hebben haar glans ingetrokken.
Giguet(i) 15 Le soleil et la terre seront enveloppés de ténèbres, et les étoiles retireront leur lumière.
DarbyFR(i) 15 Le soleil et la lune seront obscurcis, et les étoiles retireront leur splendeur;
Martin(i) 15 Le soleil et la lune ont été obscurcis, et les étoiles ont retiré leur lueur.
Segond(i) 15 Le soleil et la lune s'obscurcissent, Et les étoiles retirent leur éclat.
SE(i) 15 El sol y la luna se oscurecerán, y las estrellas retraerán su resplandor.
ReinaValera(i) 15 El sol y la luna se oscurecerán, y las estrellas retraerán su resplandor.
JBS(i) 15 El sol y la luna se oscurecerán, y las estrellas retraerán su resplandor.
Albanian(i) 15 Dielli dhe hëna po erren dhe yjet po humbin shkëlqimin e tyre.
RST(i) 15 Солнце и луна померкнут и звезды потеряют блеск свой.
Arabic(i) 15 الشمس والقمر يظلمان والنجوم تحجز لمعانها.
Bulgarian(i) 15 Слънцето и луната ще потъмнеят и звездите ще задържат блясъка си.
BKR(i) 15 Slunce a měsíc zatmí se, a hvězdy potratí blesk svůj.
Danish(i) 15 Smeder eders Hakker om til Sværd og eders Vingaardsknive til Spyd; den svage sige: En Helt er jeg!
CUV(i) 15 日 月 昏 暗 , 星 宿 無 光 。
CUVS(i) 15 日 月 昏 暗 , 星 宿 无 光 。
Esperanto(i) 15 La suno kaj la luno senlumigxos, kaj la steloj perdos sian brilon.
Finnish(i) 15 Aurinko ja kuu pimenevät, ja tähdet peittävät valkeutensa.
FinnishPR(i) 15 Aurinko ja kuu käyvät mustiksi, ja tähdet kadottavat valonsa.
Haitian(i) 15 Solèy la ak lalin lan vin tou nwa. Zetwal yo pa klere nan syèl la.
Hungarian(i) 15 A nap és hold elsötétednek; a csillagok bevonják fényöket;
Indonesian(i) 15 Matahari dan bulan menjadi gelap, dan bintang-bintang tak lagi bercahaya."
Italian(i) 15 Il sole e la luna sono oscurati, e le stelle hanno sottratto il loro splendore.
Korean(i) 15 해와 달이 캄캄하며 별들이 그 빛을 거두도다
Lithuanian(i) 15 Saulė ir mėnulis aptems, žvaigždės neteks spindesio.
PBG(i) 15 Słońce i miesiąc zaćmią się, a gwiazdy stracą jasność swoję.
Portuguese(i) 15 O sol e a lua escurecem, e as estrelas retiram o seu resplendor.
Norwegian(i) 15 Smi eders hakker om til sverd og eders vingårdskniver til spyd! Den veke si: Jeg er en helt!
Romanian(i) 15 Soarele şi luna se întunecă, şi stelele îşi pierd strălucirea.